《電子技術(shù)應(yīng)用》
您所在的位置:首頁(yè) > 通信與網(wǎng)絡(luò) > 業(yè)界動(dòng)態(tài) > 人工智能竟如此強(qiáng)大?谷歌推出的Translatotron不光能翻譯,連聲音都可模仿?

人工智能竟如此強(qiáng)大?谷歌推出的Translatotron不光能翻譯,連聲音都可模仿?

2019-05-21
關(guān)鍵詞: Translatotron 人工智能 谷歌

  日常溝通與文字最大的不同點(diǎn)在于我們擁有的語(yǔ)調(diào)與節(jié)奏,而谷歌最新的人工智能翻譯原型不僅能翻譯書(shū)面上的意思,連聲音的音調(diào)與節(jié)奏也能一并拿下。

  這個(gè)系統(tǒng)被稱為Translatotron,谷歌的研究人員在最近的一篇博客中詳細(xì)介紹了它的工作原理。他們并沒(méi)有表示Translatotron很快就會(huì)進(jìn)入商業(yè)領(lǐng)域,但這很可能會(huì)實(shí)現(xiàn)。正如谷歌的翻譯主管今年早些時(shí)候向The Verge解釋的那樣,該公司目前的目標(biāo)是為其翻譯工具添加更多的細(xì)微差別,創(chuàng)造更逼真的語(yǔ)音。

5ce267e35568f-thumb.jpg

  雖然捕捉人類聲音的變化對(duì)外行人來(lái)說(shuō)是最令人印象深刻的,但Translatotron對(duì)人工智能工程師的吸引力在于,它可以直接將語(yǔ)音從音頻輸入轉(zhuǎn)換為音頻輸出,而無(wú)需將其轉(zhuǎn)換為通常的中間文本。

  這種人工智能模型被稱為端到端系統(tǒng),因?yàn)檩o助任務(wù)或操作沒(méi)有停止。谷歌說(shuō),讓端到端的翻譯更快地產(chǎn)生結(jié)果,同時(shí)避免了在多個(gè)翻譯步驟中引入錯(cuò)誤的風(fēng)險(xiǎn)。

  更有趣的是,模型處理的數(shù)據(jù)不是原始音頻。相反,它使用光譜圖數(shù)據(jù),或聲音的可視化詳情。從本質(zhì)上說(shuō),這意味著我們相當(dāng)于在用圖片的形式把一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言,這令人難以置信。

  盡管谷歌經(jīng)常推出新語(yǔ)言和翻譯工具,但它們的表現(xiàn)往往不如預(yù)期那樣,包括現(xiàn)在這個(gè)人工智能模型,其適應(yīng)性和準(zhǔn)確性仍有待考究,但人工智能一直在前進(jìn),未來(lái)也將會(huì)越來(lái)越好。


本站內(nèi)容除特別聲明的原創(chuàng)文章之外,轉(zhuǎn)載內(nèi)容只為傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)站贊同其觀點(diǎn)。轉(zhuǎn)載的所有的文章、圖片、音/視頻文件等資料的版權(quán)歸版權(quán)所有權(quán)人所有。本站采用的非本站原創(chuàng)文章及圖片等內(nèi)容無(wú)法一一聯(lián)系確認(rèn)版權(quán)者。如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)通過(guò)電子郵件或電話通知我們,以便迅速采取適當(dāng)措施,避免給雙方造成不必要的經(jīng)濟(jì)損失。聯(lián)系電話:010-82306118;郵箱:aet@chinaaet.com。